Jump to content
rural legend

Lana's Album Titles In Your Native Language

Recommended Posts

11 minutes ago, Fart Deco said:

These are the tracklists:

 

Oh so here's tracklists in Polish:

Born to Die/Urodzeni by umrzeć:

Spoiler

1. Urodzeni by umrzeć

2. Na wyścigi konne (thats kinda difficult ngl)

3. Niebieskie dżinsy

4. Gry wideo

5. Dietetyczne Mountain Dew

6. Hymn narodowy

7. Mroczny Raj

8. Radio

9. Carmen

10. Milionowo-dolarowy mężczyzna (idk how to translate it)

11. Letni smutek

12. To, co czyni nas dziewczynami

13. Bez ciebie

14. Lolita

15. Szczęściarze

Paradise/Raj:

Spoiler

1. Jechać (im not sure with this, Polish is kinda weird and ughh)

2. Amerykanin

3. Cola

4. Elektryczne ciało (from the translation of Whitman's poem "I sing the body electric" - "Śpiewam elektryczne ciało")

5. Niebieski aksamit

6. Bogowie i potwory

7. Yayo (i really dont know how to translate it..)

8. Bel Air (same here)

Ultraviolence/Ultraprzemoc:

Spoiler

1. Okrutny Świat

2. Ultraprzemoc

3. Odcienie zimna

4. Brooklyńskie Dziecko

5. Zachodnie wybrzeże

6. Smutna dziewczyna

7. Piękna gdy płaczesz (feminine)/Piękny kiedy płaczesz (masculine)

8. Pieniądze Moc Chwała

9. Wyruchałam sobie drogę do sławy (feminine)/Wyruchałem sobie drogę do słowy (masculine)

10. Stare pieniądze

11. Inna kobieta

12. Czarna piękność

13. Pistolety i róże

14. Florydzkie kilogramy (i really dont know how to translate it.....)

Honeymoon/Miesiąc miodowy:

Spoiler

1. Miesiąc miodowy

2. Muzyka do oglądania chłopców

3. Terrence cię kocha

4. Bóg wie, że próbowałam (feminine)/Bóg wie, że próbowałem (masculine)

5. Naćpać się na plaży (kinda difficult again..)

6. Dziwak (this sounds fun even for me lmao)

7. Art Deco (it's an aestetic and idk if it has any polish translation)

8. Spalony Norton - Interludium

9. Religia

10. Wybawiciel/Wybawca, or Salwator as a name

11. Najmroczniejszy dzień

12. 24

13. Łabędzia pieśń/piosenka

14. Nie pozwól mi być niezrozumianą (feminine)/Nie pozwól mi być niezrozumianym (masculine)

Lust for Life/Żądza Życia:

Spoiler

1. Miłość

2. Żądza Życia

3. 13 plaż

4. Wiśnia/Czereśnia ("Wiśnia" is a sour cherry and "Czereśnia" is a sweet cherry)

5. Biały mustang

6. Letnia porażka

7. Groupie Love (idk how to translate it..)

8. W moich uczuciach

9. Coachella - Woodstock w mojej głowie

10. Bóg błogosławi Amerykę - i wszystkie piękne kobiety w niej

11. Gdy świat był w wojnie my nie przestaliśmy tańczyć

12. Piękni ludzie piękne problemy

13. Jutro nigdy nie nadeszło

14. Heroina

15. Zmiana

16. Uwolnić się

Norman Fucking Rockwell!/Norman Pierdolony Rockwell!:

Spoiler

1. Norman Pierdolony Rockwell!

2. Mariners Apartment Complex (idk how to translate it)

3. Wenijska Suka

4. Jebać to, kocham cię

5. Doin' Time (as above)

6. Miłosna pieśń/piosenka

7. Cynamonowa dziewczyna

8. Jak zniknąć

9. Kalifornia

10. Następny najlepszy amerykański album

11. Najwspanialsza (feminine)/Najwspanialszy (masculine)

12. Barman

13. Szczęście jest motylem

14. Nadzieja jest niebezpieczną rzeczą dla kobiety takiej, jak ja - ale ją mam

COTCC/Smugi chemiczne nad country clubem:

Spoiler

1. Biała Sukienka

2. Smugi chemiczne nad country clubem

3. Tulsa Jesus Freak (idk how to translate it)

4. Pozwól mi Cię kochać jak kobieta

5. Dzika w sercu (feminine)/Dziki w sercu (masculine)

6. Ciemność, ale to tylko gra

7. Nie każdy wędrowiec jest zagubiony

8. Yosemite

9. Zrywanie powoli (?)

10. Tańczyć, dopóki nie umrzemy

11. Za darmo

Blue Banisters/Niebieskie poręcze:

Spoiler

1. Podręcznik/książka

2. Niebieskie Poręcze

3. Arcadia/Arkadia

4. Interludium - Trio

5. Czarny strój kąpielowy

6. Jeśli położysz się ze mną

7. Piękna (feminine)/Piękny (masculine)

8. Fiołki za róże

9. Dealer/diler

10. Grzmot/Piorun

11. Wildflower Wildfire (idk how to translate it)

12. Nektar Bogów

13. Żyjąca Legenda

14. Kwiat Wiśni

15. Słodka Karolina

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 minutes ago, ImenaOphelia said:

Oh so here's tracklists in Polish:

Born to Die/Urodzeni by umrzeć:

  Reveal hidden contents

1. Urodzeni by umrzeć

2. Na wyścigi konne (thats kinda difficult ngl)

3. Niebieskie dżinsy

4. Gry wideo

5. Dietetyczne Mountain Dew

6. Hymn narodowy

7. Mroczny Raj

8. Radio

9. Carmen

10. Milionowo-dolarowy mężczyzna (idk how to translate it)

11. Letni smutek

12. To, co czyni nas dziewczynami

13. Bez ciebie

14. Lolita

15. Szczęściarze

Paradise/Raj:

  Reveal hidden contents

1. Jechać (im not sure with this, Polish is kinda weird and ughh)

2. Amerykanin

3. Cola

4. Elektryczne ciało (from the translation of Whitman's poem "I sing the body electric" - "Śpiewam elektryczne ciało")

5. Niebieski aksamit

6. Bogowie i potwory

7. Yayo (i really dont know how to translate it..)

8. Bel Air (same here)

Ultraviolence/Ultraprzemoc:

  Reveal hidden contents

1. Okrutny Świat

2. Ultraprzemoc

3. Odcienie zimna

4. Brooklyńskie Dziecko

5. Zachodnie wybrzeże

6. Smutna dziewczyna

7. Piękna gdy płaczesz (feminine)/Piękny kiedy płaczesz (masculine)

8. Pieniądze Moc Chwała

9. Wyruchałam sobie drogę do sławy (feminine)/Wyruchałem sobie drogę do słowy (masculine)

10. Stare pieniądze

11. Inna kobieta

12. Czarna piękność

13. Pistolety i róże

14. Florydzkie kilogramy (i really dont know how to translate it.....)

Honeymoon/Miesiąc miodowy:

  Reveal hidden contents

1. Miesiąc miodowy

2. Muzyka do oglądania chłopców

3. Terrence cię kocha

4. Bóg wie, że próbowałam (feminine)/Bóg wie, że próbowałem (masculine)

5. Naćpać się na plaży (kinda difficult again..)

6. Dziwak (this sounds fun even for me lmao)

7. Art Deco (it's an aestetic and idk if it has any polish translation)

8. Spalony Norton - Interludium

9. Religia

10. Wybawiciel/Wybawca, or Salwator as a name

11. Najmroczniejszy dzień

12. 24

13. Łabędzia pieśń/piosenka

14. Nie pozwól mi być niezrozumianą (feminine)/Nie pozwól mi być niezrozumianym (masculine)

Lust for Life/Żądza Życia:

  Reveal hidden contents

1. Miłość

2. Żądza Życia

3. 13 plaż

4. Wiśnia/Czereśnia ("Wiśnia" is a sour cherry and "Czereśnia" is a sweet cherry)

5. Biały mustang

6. Letnia porażka

7. Groupie Love (idk how to translate it..)

8. W moich uczuciach

9. Coachella - Woodstock w mojej głowie

10. Bóg błogosławi Amerykę - i wszystkie piękne kobiety w niej

11. Gdy świat był w wojnie my nie przestaliśmy tańczyć

12. Piękni ludzie piękne problemy

13. Jutro nigdy nie nadeszło

14. Heroina

15. Zmiana

16. Uwolnić się

Norman Fucking Rockwell!/Norman Pierdolony Rockwell!:

  Reveal hidden contents

1. Norman Pierdolony Rockwell!

2. Mariners Apartment Complex (idk how to translate it)

3. Wenijska Suka

4. Jebać to, kocham cię

5. Doin' Time (as above)

6. Miłosna pieśń/piosenka

7. Cynamonowa dziewczyna

8. Jak zniknąć

9. Kalifornia

10. Następny najlepszy amerykański album

11. Najwspanialsza (feminine)/Najwspanialszy (masculine)

12. Barman

13. Szczęście jest motylem

14. Nadzieja jest niebezpieczną rzeczą dla kobiety takiej, jak ja - ale ją mam

COTCC/Smugi chemiczne nad country clubem:

  Reveal hidden contents

1. Biała Sukienka

2. Smugi chemiczne nad country clubem

3. Tulsa Jesus Freak (idk how to translate it)

4. Pozwól mi Cię kochać jak kobieta

5. Dzika w sercu (feminine)/Dziki w sercu (masculine)

6. Ciemność, ale to tylko gra

7. Nie każdy wędrowiec jest zagubiony

8. Yosemite

9. Zrywanie powoli (?)

10. Tańczyć, dopóki nie umrzemy

11. Za darmo

Blue Banisters/Niebieskie poręcze:

  Reveal hidden contents

1. Podręcznik/książka

2. Niebieskie Poręcze

3. Arcadia/Arkadia

4. Interludium - Trio

5. Czarny strój kąpielowy

6. Jeśli położysz się ze mną

7. Piękna (feminine)/Piękny (masculine)

8. Fiołki za róże

9. Dealer/diler

10. Grzmot/Piorun

11. Wildflower Wildfire (idk how to translate it)

12. Nektar Bogów

13. Żyjąca Legenda

14. Kwiat Wiśni

15. Słodka Karolina

 

polish ppl pls correct me if anything's wrong!! for now I'm only planning to study english philology :creep:

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 hours ago, wildflowerwildfire said:

Here they are in swedish:

Född att dö (Born to Die)

Paradiset (Paradise)

Ultravåld (Ultraviolence)

Smekmånad (Honeymoon)

Livslust (Lust for Life)

Norman jävla Rockwell (Norman fucking Rockwell)

Chemtrails över countryklubben (Chemtrails Over the Country Club)

Blå räcken (Blue Banisters)

 

 

 

beat me to it!! swedish is such a profoundly unsexy language :rip:


rihKQ8M.gif

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 hours ago, drugmunny said:

En français...

 

Nés pour mourir

Paradis

Violencextrémiste (:facepalm:)
Lune de miel

Appétit de vivre

Norman vraiment Rockwell

Trainées blanches au-dessus du country club

Rampes bleues

 

 

 i did too much

 

yea Chemtrails is actually Chemtrails in French :ma:

Share this post


Link to post
Share on other sites

In Norwegian:whatever:

Født til å dø (Born To Die)

Paradis (Paradise)

Ultravold (Ultraviolence)

Bryllupsreise (Honeymoon)

Lyst for livet (Lust For Life)

Norman jævla Rockwell! (Norman Fucking Rockwell!)

Chemtrails over countryklubben (Chemtrails Over The Country Club)

Blå rekkverk (Blue Banisters)

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 hours ago, drugmunny said:

Violencextrémiste (:facepalm:)
 

Appétit de vivre

 

My french is not good at all, but I still  LOVE this. So ... pretty

3 hours ago, COCC said:

 

flitterwuche

:thumb3:

swiss german is sooo cute.

However, I don't think you can translate Chemtrails to Kondenzstreifen, because Chemtrails are some sort of conspirancy theory and not about the actual thign


Just do it. Just do it - don't wait!

Share this post


Link to post
Share on other sites
20 minutes ago, Thunder Revenant said:

swiss german is sooo cute.


I hope you guys know that we like to call Germany the „big Canton“ as a joke :smile3:

 

I wish I knew someone who speaks Walser German, it‘s a weird dialect even the rest of Switzerland has trouble understanding. Or one of the 60‘000 people who speaks Romansh. Oh or a Swiss Italian or Swiss French dialect. So many languages to represent  :icant:

 

20 minutes ago, Thunder Revenant said:

However, I don't think you can translate Chemtrails to Kondenzstreifen, because Chemtrails are some sort of conspirancy theory and not about the actual thign


You‘re probably right. But then again you use the weird „ß“ in Germany and that makes zero sense to me, so I‘m going to ignore your post  :ma:

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Just now, COCC said:

You‘re probably right. But then again you use the weird „ß“ in Germany and that makes zero sense to me, so I‘m going to ignore your post  :ma:

 

weird question to non-swiss germans (sorry @COCC) but do you appreciate the promotion of the letter ß by lady gaga in sch*iße (i don't know why we're censoring it but i'm gonna do it cause everyone else is)


 5oDY3ok.gif ZLI8w1N.png 5oDY3ok.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

I nGaeilge (Irish)

Rugadh le mbás a fháil (btd)

Parthais (paradise)

Foréigean antoisceach (uv)

Mí na Meala (honeymoon)

Drúis don shaol (lfl)

Norman fucain Rockwell (nfr)

Conair thar an club tuaithe (cocc)

Banastair Gorm (blue banisters)


i like your ultra-violent swing :grinds:

Share this post


Link to post
Share on other sites

So I made the album artworks in my Vietnamese translation like these...

 

Since had to use the same font on each original cover, which are all not compatible for Vietnamese (cause we have the "`'^~., etc" marks in our language), so it was a bit tricky. :fabcat:

 

Born to Die

Spoiler

XMaCjID.jpg

 

Paradise Edition

Spoiler

d2ww1Ht.jpg

 

 

Ultraviolence

Spoiler

4voTKS6.jpg

 

Honeymoon

Spoiler

599FVRc.jpg

 

Lust for Life

Spoiler

M3mXSRL.jpg

 

Norman fucking Rockwell

Spoiler

cYFbo9f.jpg

 

Chemtrails Over the Country Club (i use my own cover since the album "logo" was "too much" :oprah2: & also, i adore that photo took by Izak Rappaport)

Spoiler

BlAaPIA.jpg

 

Blue Banisters

Spoiler

SDjbXzj.jpg

 


@WHORE OF TROPICO   ⇨   @SALVAWHORE             

                                      Pokemon Eevee GIF - Pokemon Eevee Flower - Discover & Share GIFs                                   evee-dancing.gif

Bring Me That Horizon — ianime0: Pokemon XY | Eevee Dancing

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...