Jump to content
GangstaBoy

LANA BOARDS sings in other languages

Recommended Posts

lmao I translate Lana's songs to Spanish with my amiwas ( :hooker: ) but not for good reasons LMAO we make the lyrics reggaeton-like and very unclassy... but it has a meaning. It's very complicated :creep:

 

Let me do proper translations for the first time:

 

Sabemos,

Que no está de moda amarme.

Pero no te vas,

Como yo, para ti no hay nadie.

 

:toofunny:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Let me give it a try :hooker:

 

Carmen
 

Querida, querida, no tiene un problema
Mintiéndose a sí misma porque su licor es de primera
Es alarmante, honestamente, cuán encantadora ella puede ser
Engañando a todo el mundo, diciendo que la pasa bien.

Ella dice, "No querés ser como yo
No querés ver todas las cosas que he visto"
Me estoy muriendo, me estoy muriendo
Ella dice, "No querés llegar a ser así
Famosa y tonta a una edad temprana"
Estoy mintiendo, estoy mintiendo

Los chicos, las chicas, todos gustan de Carmen
Ella les provoca mariposas en la panza, pestañea con sus ojos de dibujo animado
Ella se ríe como Dios, su mente es como un diamante
Mentiras disimuladas, ella todavía brilla
Como un relámpago, como un relámpago

Carmen, Carmen, se queda despierta hasta la mañana
Sólo diecisiete años, pero camina por las calles tan malvada
Es alarmante, verdaderamente, lo encantadora que podés ser
Comiendo helado de crema
Reina del parque de diversiones

Ella dice, "No querés ser como yo
Buscando diversión, drogándote gratis"
Me estoy muriendo, me estoy muriendo
Ella dice, "No querés volverte así
Prostituta de noche, y estrella de día"
Es cansador, es cansador

Los chicos, las chicas, todos gustan de Carmen
Ella les provoca mariposas en la panza, pestañea con sus ojos de dibujo animado
Ella se ríe como Dios, su mente es como un diamante
Mentiras disimuladas, ella todavía está brillando
Como un relámpago, como un relámpago

Nena está vestida sin lugar adónde ir
Esa es la pequeña historia de la chica que conocés
Dependiendo de la bondad de extraños
Atando nudos de cereza, sonriendo, entreteniendo
Lucí tu vestido rojo, ponete tu labial
Cantá tu canción, ahora la cámara está prendida
y estás viva nuevamente

 
(Excuse my extremely Argentinian translation :creepna2: )

Share this post


Link to post
Share on other sites

another one: (Ultraviolence)

 

Ele costumava me chamar por BN

Isso significava Beladona

Porque eu era cheia de veneno

Mas abençoada com beleza e fúria

Jim me disse isso

Ele me bateu e foi como um beijo

Ele me trouxe de volta

Me lembrou de quando éramos crianças

 

Com sua ultraviolência

Ultraviolência

 

Eu ouço sirenes, sirenes

Ele me bateu e foi como um beijo

Eu ouço violinos, violinos

Me dê toda essa sua ultraviolência


Wy8jf2U.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

One more before I go:

 

"Pretty When You Cry" (Linda cuando llorás)
 

Todas las estrellas lindas brillan por vos, mi amor
Soy esa chica con la cual soñás?
Todas esas veces que dijiste que soy tu chica
Me hacés sentir como tu mundo entero.

Te voy a esperar, amor
Es todo lo que hago, amor
Nunca cumplís, amor
Nunca lo hacés.

Porque soy linda cuando lloro
Linda cuando lloro
Soy linda cuando lloro
Soy linda cuando lloro.

Todos esos tiempos especiales que pasé con vos, mi amor
No significan una mierda comparados con todas tus drogas
Pero realmente no me molesta, tengo mucho más que eso
Como mis recuerdos
No necesito eso.

Te voy a esperar, amor
Nunca cumplís, amor
Nunca lo hacés, amor
Esa es simplemente tu onda.

Porque soy linda cuando lloro
Soy linda cuando lloro
Soy linda cuando lloro
Soy linda cuando lloro.

No digas que me necesitás cuando
Te vas y te vas una y otra vez
Soy más fuerte que todos mis hombres
Excepto que vos.

No digas que me necesitás si
te vas, mientras te estás yendo
No puedo hacerlo, no puedo hacerlo
Pero vos lo hacés bien.
 
Porque soy linda cuando lloro
Soy linda cuando lloro
Linda cuando lloro
Soy linda cuando lloro.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

One more before I go:

 

"Pretty When You Cry" (Linda cuando llorás)

 

 

Todas las estrellas lindas brillan por vos, mi amor

Soy esa chica con la cual soñás?

Todas esas veces que dijiste que soy tu chica

Me hacés sentir como tu mundo entero.

 

Te voy a esperar, amor

Es todo lo que hago, amor

Nunca cumplís, amor

Nunca lo hacés.

 

Porque soy linda cuando lloro

Linda cuando lloro

Soy linda cuando lloro

Soy linda cuando lloro.

 

Todos esos tiempos especiales que pasé con vos, mi amor

No significan una mierda comparados con todas tus drogas

Pero realmente no me molesta, tengo mucho más que eso

Como mis recuerdos

No necesito eso.

 

Te voy a esperar, amor

Nunca cumplís, amor

Nunca lo hacés, amor

Esa es simplemente tu onda.

 

Porque soy linda cuando lloro

Soy linda cuando lloro

Soy linda cuando lloro

Soy linda cuando lloro.

 

No digas que me necesitás cuando

Te vas y te vas una y otra vez

Soy más fuerte que todos mis hombres

Excepto que vos.

 

No digas que me necesitás si

te vas, mientras te estás yendo

No puedo hacerlo, no puedo hacerlo

Pero vos lo hacés bien.

 
Porque soy linda cuando lloro

Soy linda cuando lloro

Linda cuando lloro

Soy linda cuando lloro.

 

 

 

 

 

amo esta traducción  :flutter:  incluso con las partes argentinas  :creep:

 

---

 

Hey y'all why don't we change this thread to "LanaBoards sings in other languages"?

 

Just say what language you're gonna be translating into and it'll be ok i think  :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

MTWBT Spanish

Música para ver a los chicos

 

Me gustas mucho

Poniendo mi música mientras veo a los chicos

Así que hago lo que quieres
Cantando grunge suave para absorber el sonido
Blue Ribbons sobre hielo
Tocando la guitarra, sólo uno de mis juguetes
Porque me gustas mucho
Sin límites
Me enviaron a destruir, sí

 

Los flamingos rosados siempre me han fascinado
Sé lo que sólo las chicas saben 
Lo saben con mentiras relacionadas a mí

Veo que te vas
Así que pongo mi música
Te veo ir
 

Me gustas mucho

Poniendo mi música mientras veo a los chicos

Así que hago lo que quieres
Cantando grunge suave para absorber el sonido
Blue Ribbons sobre hielo
Tocando la guitarra, sólo uno de mis juguetes
Porque me gustas mucho
Sin límites
Me enviaron a destruir, sí

Tela de pana y viviendo soltera
Nunca me ha parecido tan correcto
Sé lo que solo las chicas saben
Las mentiras pueden comprar la eternidad

Te veo ir
Así que empujo al disco

Y te veo ir
 

Me gustas mucho

Poniendo mi música mientras veo a los chicos

Así que hago lo que quieres
Cantando grunge suave para absorber el sonido
Blue Ribbons sobre hielo
Tocando la guitarra, sólo uno de mis juguetes
Porque me gustas mucho
Sin límites
Me enviaron a destruir, sí

Vivo para amarte

Y amo amarte
Y vivo para amarte, chico
Vivo para amarte

Y amo amarte

Y vivo para amarte, chico
Nada dorado se puede quedar
Como el amor o la limonada
O el sol o los días de verano
Igual para mí sólo es un juego 
 

Me gustas mucho

Poniendo mi música mientras veo a los chicos

Así que hago lo que quieres
Cantando grunge suave para absorber el sonido
Blue Ribbons sobre hielo
Tocando la guitarra, sólo uno de mis juguetes
Porque me gustas mucho
Sin límites
Me enviaron a destruir, sí

Poniendo mi música mientras veo a los chicos

Poniendo mi música mientras veo a los chicos

Share this post


Link to post
Share on other sites

amo esta traducción  :flutter:  incluso con las partes argentinas  :creep:

 

---

 

Hey y'all why don't we change this thread to "LanaBoards sings in other languages"?

 

Just say what language you're gonna be translating into and it'll be ok i think  :D

 

what a great idea!!! what do you think @@GangstaBoy ? :party:

 

@ muy bien tu "high by the beach"! sólo cambiaría "veo" por "miro" :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Tried to do YGLM because it's my penultimate fav song ever and :rip: it's ugly, even if I changed a tiny bit so it doesn't look literal

 

Jerry dit que quand 

Je pense que j'ai une bonne idée,

Que je doive faire l'opposé

De ce que c'est que je ressens.

C'est parce que j'ai un mauvais esprit,

Et j'ai de l'or dans mes veines

Mais il dit que j'ai le coeur le plus pur

Qu'il n'ai jamais vu

 

Pourquoi Dieu me donnerait un cerveau

Il ne veut pas me laisser l'utiliser

Pourquoi Dieu me donnerait un plan

S'il ne m'aide pas à le réaliser

Tu va m'aimer

Je vais te faire m'aimer

Tu va m'aimer

Je vais te faire m'aimer

 

Eh bien, je peux dire que tu es du type

A ne jamais avoir confiance en les reines de beauté

Mais on a jamais voté pour moi
Au lycée, n'ai jamais signifié

Quoi que ce soit à qui que ce soit

Ne me suis jamais jamais donnée à personne
Mais même quand je suis drôle
Tu penses que je joue un rôle donc je dis

 

Pourquoi Dieu me donnerait un cerveau

Il ne veut pas me laisser l'utiliser

Pourquoi Dieu me donnerait un plan

Il ne m'aide jamais à le réaliser

 

Tu va m'aimer

Je vais te faire m'aimer

Tu va m'aimer

Je vais te faire m'aimer

 

Tu dis que tu ne veux pas être hypnotisé

Mais bébé moi, je ne veux pas t'hypnotiser

Il n'y rien de toi que je veuille prendre

Je veux juste être comme toi

Peut-être t'aimer juste un petit peu

S'il te plaît, oh oh oh

 

Jim je vais te dédicacer cet album tout entier
Tu m'as dis d'arriver à mes fins
C'est exactement ce que je vais faire

Je vais saisir ma chance
Saisir ma chance là tout de suite avec cette chanson
Mais c'est plus fort que moi

Je ne peux pas aller bien longtemps

Tu le sais

 

Pourquoi Dieu me donnerait un cerveau

Il ne veut pas me laisser l'utiliser

Pourquoi Dieu me donnerait un plan

S'il ne m'aide pas à le réaliser

Tu va m'aimer

Je vais te faire m'aimer

Tu va m'aimer

Je vais te faire m'aimer


4tdWYMA.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

This is a really great thread! I wish I knew another language poetically so that I could contribute. 

 

@@Gecko she's referencing an English (or American) saying: "you can't have your cake and eat it, too." Ridiculous, I know, but the meaning is similar to the Argentinian saying: "querés el pan y la torta" o "querés la chancha y los veinte". I recently used this regarding a guy who's married and has kids but also has lovers and wants to be free and alone whenever he feels like it. I mean, you can't have it both ways, you know? :biblio:  All of this to say Lana means she wants to have it all, without having to choose only one option in "Lolita" and in "Y&B" it's like, she already was able to live this. At least that's my humble take :)

 

The saying makes more sense when you understand 'have' as meaning 'keep' rather than 'eat'. So it's saying that you can either choose to keep the cake or you can eat it.


tumblr_ou8g76nUPp1ts8ukho1_250.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

lmao I translate Lana's songs to Spanish with my amiwas ( :hooker: ) but not for good reasons LMAO we make the lyrics reggaeton-like and very unclassy... but it has a meaning. It's very complicated :creep:

 

 

:air2: Lana Del Rey ft. Daddy Yankee

 

-

 

@@ednafrau yass educate ha on Argentinian sayings gurl


ZmJh1LG.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

part of black beauty in German, Schwarz Schönheit, (I'm in the process of learning it so tell me if I messed up)

Ich male mir die Nägel schwarz,

Ich färbe meine Haare ein dunkler Braunton

Denn du deinen Frauen Spanisch, dunkel, stark und stolz magen

Ich male den Himmel schwarz

Du hast gesagt, wenn du deinen Weg haben

Du würdest eine Nacht alle heute machen

So würde es die Stimmung der Seele passen

Oh, was kann ich tun?

Nichts, mein Spatz blau

Oh, was kann ich tun?

Das Leben ist schön, aber du hast keine Ahnung

Die Sonne und die Ozean blau

Ihrer Pracht, tust du es nicht sinnvoll, Du

Schwarze Schönheit , oh oh oh

Schwarze Schönheit , oh oh oh

Ich male das Haus schwarz

Mein Hochzeitskleid aus schwarzem Leder zu

Du hast keinen Raum für Licht

Liebe auf Sie verloren

Ich halte meine Lippen rot

Um wie Kirschen im Frühjahr erscheinen

Liebling, kannst du nicht alles, was wir können

Scheinen so dunkelblau

Share this post


Link to post
Share on other sites

@@Gecko she's referencing an English (or American) saying: "you can't have your cake and eat it, too." Ridiculous, I know, but the meaning is similar to the Argentinian saying: "querés el pan y la torta" o "querés la chancha y los veinte". I recently used this regarding a guy who's married and has kids but also has lovers and wants to be free and alone whenever he feels like it. I mean, you can't have it both ways, you know? :biblio:  All of this to say Lana means she wants to have it all, without having to choose only one option in "Lolita" and in "Y&B" it's like, she already was able to live this. At least that's my humble take :)

 

Awww, thank you so much! Very kind! :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Part of Honeymoon in romanian: 

 

Amândoi ştim că nu este la modă să mă iubeşti 
Dar tu nu pleci căci cu adevărat nu este altcineva pentru tine în afară de mine 
Putem să ne plimbăm ascultând blues 
Pe Bulevardul Wilshire dacă alegem 
Sau orice altceva vrei tu 
Noi facem regulile 
 
Luna noastră de miere 
Luna noastră de miere 
Luna noastră de miere 
Spune că mă vrei şi tu 
Spune că mă vrei şi tu
Albastru închis 
Albastru închis

tumblr_o2bsk3y0kh1so86p6o1_400.giftumblr_o2bsk3y0kh1so86p6o2_400.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Pinto mis uñas de negro

Tiño me pelo de un tono oscuro de marrón

Porque te gustan las mujeres españolas, oscuras, fuertes y orgullosas

Pinto el cielo de negro

Dijiste que si tendrías la oportunidad

Harías un mundo nocturno hoy

Para que combine con el humor de tu alma

 

Oh, ¿qué puedo hacer?

Nada, mi gorrión azul...

 

La vida es hermosa pero no tenés ni idea...

 

:poordat:

 

I think Spanish looks terrible when written, but it's a beautiful language. I also consider it to be one of the most difficult ones, at least in the Western world.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Pinto mis uñas de negro

Tiño me pelo de un tono oscuro de marrón

Porque te gustan las mujeres españolas, oscuras, fuertes y orgullosas

Pinto el cielo de negro

Dijiste que si tendrías la oportunidad

Harías un mundo nocturno hoy

Para que combine con el humor de tu alma

 

Oh, ¿qué puedo hacer?

Nada, mi gorrión azul...

 

La vida es hermosa pero no tenés ni idea...

 

:poordat:

 

I think Spanish looks terrible when written, but it's a beautiful language. I also consider it to be one of the most difficult ones, at least in the Western world.

 

Spanish is so sexy :defeated:


tumblr_o2bsk3y0kh1so86p6o1_400.giftumblr_o2bsk3y0kh1so86p6o2_400.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

I love reading these without reading the title, first, trying to figure out what song it is. Different languages really give different vibes to the original songs !

 

I made a very free translation of Off To The Races. I started pretty close to the original lyrics but then I started weaving my own, but still trying to respect the essence of the text. Also, sometimes, bits like "Ready for you" are difficult to translate since there are several ways to do so, but each way has a slight difference meaning : Je suis prête/Je t'attends/... 

 

Off To The Races

 

Mon vieil homme est un mauvais homme mais

Je ne puis nier la manière dont il tient ma main

Et il me saisit, il possède mon coeur

 

Peu lui importe que j'aie un passé à Las Vegas

Peu lui importe que j'aie un côté grossier à la LA

Il m'aime, de tous les battements de son coeur de cocaine

 

Piscine miroitante chérie

Bikini blanc ôté avec mon vernis à ongle rouge

Regarde moi dans la piscine

Ondulations bleues scintillantes

Tandis que, assis, tu sirotes ton Black Cristal

Oh yeah 

 

Lumière de ma vie, feu de mes reins

Sois un(e) bon enfant, fais ce que je veux

Lumière de ma vie, feu de mes entrailles

Donne moi ces pièces d'or, donne les moi !

 

Et je suis en route pour les courses équestres

Caisses de Bacardi 

Tandis qu'il me poursuit dans toute la ville

Car il sait que je suis ivre

Risquant de me refaire enfermer sur Rikers Island et que je ne m'en évaderai pas

Car je suis folle à lier, mon amour

Il faut que tu viennes ici et que tu me sauves

 

Je suis ta petite Scarlett, starlette, chantant dans le jardin

Embrasse moi sur ma bouche grande ouverte

Je t'attends

 

Mon vieil homme est un homme dur 

Pourtant, il a une âme aussi douce que le serait la confiture d'un fruit rouge comme le sang

Et il me montre à quel point il me connaît

Jusqu'aux moindres recoins de mon âme noire comme le bitume

 

Peu lui importe que je mène une vie misérable

Il prétend d'ailleurs que c'est selon lui ce qu'il aime, en moi

Et qu'il admire même, cette façon que j'ai d'errer tel un vagabond

 

Il savoure de m'observer dans la pièce aux miroirs, dans la salle de bains, le Chateau Marmont

Tandis que j'enfile ma robe rouge, que je me maquille

Film de verre, parfum, cognac, vapeurs de lilas 

Il dit que c'est comme le Paradis

Pour lui

 

Lumière de sa vie, feu de ses reins

Garde moi pour toujours, dis moi que tu me possèdes

Lumière de ta vie, feu de tes entrailles

Dis moi que je t'appartiens, donne moi ces pièces 

 

Et je suis en route pour les courses équestres

Caisses de Bacardi

Tandis que l'on me poursuit dans toute la ville 

Car il sait que je suis ivre

Risquant de me refaire enfermer sur Rikers Island et que je ne m'en évaderait pas

Car je suis folle à lier, mon amour

Il faut que tu viennes ici et que tu me secoures

Je suis ta petite Scarlett, starlette, chantant dans les jardins

Embrasse moi sur ma bouche grande ouverte

 

Je suis en route pour les courses équestres

Dentelle, le cuir recouvrant ma taille est moulant et je chute

Je peux voir que ton visage est effronté

Sous sols de Cipriani

Je t'aime mais je m'écroule

 

Seigneur je suis folle à lier, mon amour

Je regrette mes mauvaises actions

Je suis ta petite catin, starlette, reine de Coney Island

Causant des ravages de part la ville 

Je regrette

 

Mon vieil homme est un bandit mais je vais rester et prier à ses côtés jusqu'à la fin

Et je m'en remets au Seigneur, il veillera sur nous

Qu'Il quand Il le voudra, s'Il le peut

Je n'ai pas peur de dire que je mourrais sans lui

Qui d'autre pourrait me supporter de cette manière ? 

J'ai besoin de toi, je te respire, je ne te quitterais jamais

Quiconque me séparerait de toi regretterait ce jour funeste 

J'étais solitaire sans toi

 

Te voilà, allongé avec ta chaîne d'or, ton cigare pendant de tes lèvres

Et je dis "Mon bien aimé, tu n'as jamais été aussi beau qu'en ce moment, mon homme"

 

Et je suis en route pour les courses équestres

A vos marques, prêts et les portes s'ouvrent tandis que nous nous engoufrons 

A Las Vegas, Chaos, Oasis de Casino,

Mon coeur, c'est le moment de faire tourner la roue

Mon adoré, tu es fou à lier, mon amour, je t'aimerai pour toujours, aucun doute à ce sujet

Tu es mon unique amour

Tu es mon unique amour

 

 

Edit : Good or bad, this translation made me so emotional, I just love this song ! I still love it the way I did the first time I ever listened to it. The lyrics, the cultural references, the imagery, the beat, the rhythm, her vocal delivery, the combination of hard knocking hip hop beats with the beautiful and luscious strings ... :crying5:

 

Anyway, this is really fun ! Keep posting guys, i'm loving these translations !! 


 

MDM-Lanaboards-Banner.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Let me grace you with a Bulgarian translation of Old Money written in Cyrlic:

 

Сини хортензии, пари в брой,

Кашмир, парфюм и бяла светлина
Червени състезателни коли, залези и лози
Децата бяха млади и красиви
Къде беше? На къде замина?
Онези летни вечери ми се струват остарели
Както и момичето, което наричаше
Кралицата на Ню Йорк Сити
 
Но ако ме потърсиш, знай че ще дойда
И ако се обадиш, ще побегна към теб
Ще бягам към теб, бягам към теб
Бягам, бягам, бягам
Ще дойда при теб, ще дойда при теб
Ще дойда, дойда, дойда
 
Мисля си за силата на младостта
Залези, малък град, времето ми изтича
Ще продължиш ли да ме обичаш, когато блестя 
С думите си, а не с красота
Любовта на баща ми винаги е била силна
Обаянието на майка ми продължава да живее
И въпреки това отвътре се чувствам сама
Заради причини незнайни за мен
 
Но ако ме потърсиш, знай че ще дойда
И ако се обадиш, ще побегна към теб
Ще бягам към теб, бягам към теб
Бягам, бягам, бягам
Ще дойда при теб, ще дойда при теб
Ще дойда, дойда, дойда
 
И ако се обадиш, ще побегна, побегна, побегна
Ако си промениш решението, ще дойда, дойда, дойда
 
Сини хортензии, пари в брой
Кашмир, парфюм и гореща светлина
Червени състезателни коли, залези и лози
А децата бяха млади и красиви

 
P.S. Not many people here can read Cyrilic but I wanted to do it either way. I wondered if I should maybe add a transcription of the pronunciation 

Share this post


Link to post
Share on other sites

I hate how all the lyrics sound 9000% more cheesy in French. That's why the only French artists I listen to are rappers, because it's a good language for rhythm and technical lyrics, but it sounds so often terrible in other genres. It's very interesting to see all these translations actually, because it makes me realize how important it is that it's in English, it's kind of part of Lana's folklore and the universe it describes is extremely coded and peculiar


4tdWYMA.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

I hate how all the lyrics sound 9000% more cheesy in French. That's why the only French artists I listen to are rappers, because it's a good language for rhythm and technical lyrics, but it sounds so often terrible in other genres. It's very interesting to see all these translations actually, because it makes me realize how important it is that it's in English, it's kind of part of Lana's folklore and the universe it describes is extremely coded and peculiar

 

I agree. French is a beautiful language, especially in poetry or wordy texts but if you want to write songs ... Be careful, cause it can QUICKLY turn our cheesy. English is so versatile : you can sing about telephones and umbrellas and pretty much anything and it won't sound corny or anything, as long as it's good. French on the other hand ... I hardly listen to "French Variety" cause the texts are just meh !


MDM-Lanaboards-Banner.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

lmao I translate Lana's songs to Spanish with my amiwas ( :hooker: ) but not for good reasons LMAO we make the lyrics reggaeton-like and very unclassy... but it has a meaning. It's very complicated :creep:

 

Let me do proper translations for the first time:

 

Sabemos,

Que no está de moda amarme.

Pero no te vas,

Como yo, para ti no hay nadie.

 

:toofunny:

 

I imagined Bomba Estereo singing this  :lmao:  :lmao:


tumblr_mthwqtumEQ1r7oj7fo1_250.giftumblr_mthwqtumEQ1r7oj7fo2_250.giftumblr_mthwqtumEQ1r7oj7fo4_250.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...